Pegasus Mail & Mercury

Welcome to the Community for Pegasus Mail and
The Mercury Mail Transport System, the Internet's longest-serving PC e-mail system!
Welcome to Pegasus Mail & Mercury Sign in | Join | Help
in
Home Blogs Forums Downloads Pegasus Mail Overview Mercury Overview Wiki

SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

Last post 07-01-2012, 10:38 by Peter Strömblad. 19 replies.
Page 1 of 2 (20 items)   1 2 Next >
Sort Posts: Previous Next
  •  05-18-2007, 22:43

    SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Hej,

    Jag söker ett par frivilliga till ett team att översätta Pegasus Mail under sommaren/hösten 2007.

    Är du intresserad av att hjälpa till, har resurser, tillgång till något bra program som kan göra grundjobbet?

    Hör då av dig till mig, genom att svara här.


    Kind regards / Peter
  •  05-28-2007, 9:53

    • nils is not online. Last active: 2019-06-03, 21:18 nils
    • Not Ranked
    • Joined on 05-09-2007
    • Member
    • Points 115
    • Translators

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Hej,

     

    Jag har under åren ett flertal gånger skickat mail till David Harris och PMAIL-support med ett erbjudande att översätta Pegasus. Efter att ha läst Davids inlägg förstår jag varför jag aldrig fick något svar.

    Jag kan fortfarande tänka mig att göra en del av det arbetet.

     

    Med vänlig hälsning
    Nils Grundstedt 

  •  05-28-2007, 12:25

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Tack Nils, då är vi i alla fall två.

    Jag har som hastighast kikat på resource-filerna och det är många bäckar små, varför det är lätt att dela upp arbetet på flera individer utan att någon enstaka ska behöva tycka det är för tungt.

    Om fler är intresserade hör gärna av er, varje hjälpande hand är välkommen oavsett om man orkar göra mycket eller lite, eller bara vill vara med och försöka.


    Kind regards / Peter
  •  06-13-2007, 18:20

    • Zambody is not online. Last active: 06-20-2007, 23:31 Zambody
    • Not Ranked
    • Joined on 06-13-2007
    • Member
    • Points 40

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Hej,

     

    jag var för några år sedan inkopplad på ett översättningsprojekt som stagnerade pga tidsbrist.

    Jag har en del material från detta projekt liggande, större delen av hjälpfilen mm.

    Frågan är om jag kan donera detta som utgångsmtrl till en ny grp. Man fick ju skriva på ett

    "icke spridningsavtal" för att få tillgång till originalfilerna.

    /Sören
     

  •  06-14-2007, 11:11

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Det går bra, jag har Davids fulla förtroende - så det är lugnt.
    Kind regards / Peter
  •  06-19-2007, 12:18

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Hej, jag heter Ola Kejving och var datachef på Sveriges Radio när vi tillsammans med KTH och en division på Ericsson gjorde en svensk översättning i september 1994. Under resten av 90-talet underhölls den svenska versionen av Lars Beijar som nu är IT-chef på Sveriges Radios Förvaltningsbolag. Lars kan tänkas ha värdefullt material tillgängligt. Han kan nog nås på lars.beijar@srf.se

    Lycka till

    Ola

    Filed under: ,
  •  06-19-2007, 16:23

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Tack Ola.
    Kind regards / Peter
  •  06-20-2007, 23:31

    • Zambody is not online. Last active: 06-20-2007, 23:31 Zambody
    • Not Ranked
    • Joined on 06-13-2007
    • Member
    • Points 40

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Ok, ska samla ihop det jag har. Jan Olsson som var koordinator i gruppen har ev. lite mer.

    Vart vill Du ha filen?

    /Sören 

  •  06-21-2007, 23:31

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Du borde kunna skicka mig ett privat meddelande här, och attacha filen under fliken options.
    Kind regards / Peter
  •  06-23-2007, 14:44

    • jano is not online. Last active: 06-05-2009, 17:33 jano
    • Top 500 Contributor
    • Joined on 06-23-2007
    • Member
    • Points 205
    • Translators

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Hejsan!

     Jag satt som koordinator för den sista svenska översättningen. Har varit i kontakt med David H. ett antal gånger men han har varit fruktansvärt pressad. Har erbjudit mig att konvertera över de resurser som bl.a. jag och Sören översatte. Vi har en färdig beta för 3.12 som aldrig blev släppt p.g.a. av att den som var europakoordinator inte lyckades öppna upp en betasajt under 2 år. Det som saknades för att hela översättningen skulle vara klar är ett antal sidor i hjälpfilen. P.g.a. av det ointresse som både den förra europakooordinatorn och David H. visade så la jag ner arbetet i malpåse.

    Kan berätta lite om vad vi gjorde förra gången. Den förra europakoordinatorn hade utvecklat ett perl-paket för att skapa ett antal textfiler som skulle översättas. Erhöll sedan filer som beijar översatt till svenska, satt sedan och klippte in delar av hans arbete i de nya filerna. Vi började som ett gäng på fem översättare så jag delade upp arbetet i ett antal olika delar där var och en översatte sin del. Från vissa fick man inget arbete tillbaka och från andra blev man tvungen att göra om hälften. När sedan alla textresurser översatts kompilerade jag ihop filerna till språk-dll:en. Gick sedan in med ett resursredigeringsverktyg och formade om vissa dialoger och texter för att de skulle rymmas, gjorde korrigeringar på andra texter som inte rymdes alls, kompilerade om o.s.v.

     När jag kommunicerade med David sist så hade han ett verktyg för översättningen i pre-Alfa utförande enligt honom. Eftersom jag är programmeringskunnig frågade jag om inte det ändå var möjligt att få testa verktyget helt utan hans support, därför han hade så mycket att göra vid det tillfället, men fick svaret nej. Jag känner inte för att lämna ut något av översättningarbetet förrän David har kontaktat mig. Att göra arbetet med ett resursredigeringsverktyg från början är en dårskap då allt arbete måste göras om från version till version. Utan tillgång till ett översättningsverktyg från David är det slöseri med energi.

     Är dock gärna med i en grupp som har för avsikt att slutföra det påbörjade arbetet.

    Hälsningar!
    Janne

  •  06-24-2007, 21:57

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Hej Janne, tack för ditt svar. Jag mailar dig det svar jag fick av David avseende översättning. Jag lyckas inte utläsa av ditt svar om du nu på senare tid har sökt kontakt med David, om inte kan jag be honom kontakta dig. Som svar på beta-sajt, kan jag utan svårighet här sätta upp ett svenskt beta-forum och möjlighet till nedladdning m.m.

    Har någon av er provat Google Translator för översättning mellan engelska och svenska?

    Som ni säkert har förstått kan jag tänka mig att koordinera arbetet, och givetvis göra flera översättningar - även om det är mycket bättre att dela på råjobbet, för att sedan vara en eller två som korrekturläser före resurssammanslagning. Och jag är mycket nöjd över att vi nu åtminstone är ett par stycken. Som prio, skulle jag vilja sätta programmet och först längre ned översättning av hjälpfiler.


    Kind regards / Peter
  •  10-20-2008, 23:17

    • jano is not online. Last active: 06-05-2009, 17:33 jano
    • Top 500 Contributor
    • Joined on 06-23-2007
    • Member
    • Points 205
    • Translators

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Oj, länge sedan jag besökte denna sajt. Har laddat hem nya betan och tycker den ser ut som gamla versionen. Kanske finns det lite nytt under huven men det mesta var sig likt. Tidigare var jag intresserad Pegasus Mail vi jobbet men nu har vi helt gått över till Groupwise. Använder nu bara Pegasus hemma. Har inte hört från David eller någon annan. Är det fortfarande aktuellt med översättning eller har det hela dött ut?

     /Janne

  •  10-22-2008, 19:16

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Hej Janne, jo det är aktuellt - samtliga filer för översättning finns att hämta http://community.pmail.com/files/folders/translators_file_share/default.aspx

    Jag håller på och pratar med en annan kille om översättning också.

    Har träffat David i Paris för några veckor sedan, och vi kommer så småningom ändra flera saker, bl.a. översättandet.


    Kind regards / Peter
  •  10-23-2008, 21:35

    • jano is not online. Last active: 06-05-2009, 17:33 jano
    • Top 500 Contributor
    • Joined on 06-23-2007
    • Member
    • Points 205
    • Translators

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Har gjort en snabb koll. Om vår gamla översättning fungerar kommer en hel del av jobbet vara klart. Skulle behöva hitta en bra editor där man kan få ut diffarna på ett bra sätt. Det har ju tillkommit en hel del sen vi gjorde jobbet förra gången. Önskar bara att det följt någon standard, likt mo/po filer eller så. till dem finns det många verktyg. Har gjort ett översättningsverktyg i delphi för ett antal år sedan, tyvärr passar det nog inte detta.

     /Janne

  •  10-24-2008, 15:13

    Re: SE - Svensk översättning av Pegasus Mail

    Ta kontakt med Rolf L - han är duktig på Delphi.

    Du har helt rätt i att problematiken med versionerna är att strängarna måste ut, matchas osv. Det är ett jobb för någon centralt, egentligen utvecklaren, men nu är det inte så. Det här är ett problem rent generellt och alla förslag är välkomna för hur vi "knäcker" nöten.

    Jag har satt Ricky på att översätta Mercury Filerna (som också finns på filarean för översättare)


    Kind regards / Peter
Page 1 of 2 (20 items)   1 2 Next >
View as RSS news feed in XML

Contact | Advertise | Host provider: PraktIT | Terms of Use | Privacy Statement
Copyright © 2007-2011 David Harris / Peter Strömblad. | Pegasus Mail Home Page