Pegasus Mail & Mercury

Welcome to the Community for Pegasus Mail and
The Mercury Mail Transport System, the Internet's longest-serving PC e-mail system!
Welcome to Pegasus Mail & Mercury Sign in | Join | Help
in
Home Blogs Forums Downloads Pegasus Mail Overview Mercury Overview

RFC 2822 - Internet Message Format

Last post 05-30-2007, 10:05 by Peter Strömblad. 0 replies.
Sort Posts: Previous Next
  •  05-30-2007, 10:05

    RFC 2822 - Internet Message Format

    Network Working Group                                 P. Resnick, Editor
    Request for Comments: 2822                         QUALCOMM Incorporated
    Obsoletes: 822                                                April 2001
    Category: Standards Track
    
                            Internet Message Format
    
    Status of this Memo
    
       This document specifies an Internet standards track protocol for the
       Internet community, and requests discussion and suggestions for
       improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
       Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
       and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.
    
    Copyright Notice
    
       Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.
    
    Abstract
    
       This standard specifies a syntax for text messages that are sent
       between computer users, within the framework of "electronic mail"
       messages.  This standard supersedes the one specified in Request For
       Comments (RFC) 822, "Standard for the Format of ARPA Internet Text
       Messages", updating it to reflect current practice and incorporating
       incremental changes that were specified in other RFCs.
    
    Table of Contents
    
       1. Introduction ............................................... 3
       1.1. Scope .................................................... 3
       1.2. Notational conventions ................................... 4
       1.2.1. Requirements notation .................................. 4
       1.2.2. Syntactic notation ..................................... 4
       1.3. Structure of this document ............................... 4
       2. Lexical Analysis of Messages ............................... 5
       2.1. General Description ...................................... 5
       2.1.1. Line Length Limits ..................................... 6
       2.2. Header Fields ............................................ 7
       2.2.1. Unstructured Header Field Bodies ....................... 7
       2.2.2. Structured Header Field Bodies ......................... 7
       2.2.3. Long Header Fields ..................................... 7
       2.3. Body ..................................................... 8
       3. Syntax ..................................................... 9
       3.1. Introduction ............................................. 9
       3.2. Lexical Tokens ........................................... 9
    
       3.2.1. Primitive Tokens ....................................... 9
       3.2.2. Quoted characters ......................................10
       3.2.3. Folding white space and comments .......................11
       3.2.4. Atom ...................................................12
       3.2.5. Quoted strings .........................................13
       3.2.6. Miscellaneous tokens ...................................13
       3.3. Date and Time Specification ..............................14
       3.4. Address Specification ....................................15
       3.4.1. Addr-spec specification ................................16
       3.5 Overall message syntax ....................................17
       3.6. Field definitions ........................................18
       3.6.1. The origination date field .............................20
       3.6.2. Originator fields ......................................21
       3.6.3. Destination address fields .............................22
       3.6.4. Identification fields ..................................23
       3.6.5. Informational fields ...................................26
       3.6.6. Resent fields ..........................................26
       3.6.7. Trace fields ...........................................28
       3.6.8. Optional fields ........................................29
       4. Obsolete Syntax ............................................29
       4.1. Miscellaneous obsolete tokens ............................30
       4.2. Obsolete folding white space .............................31
       4.3. Obsolete Date and Time ...................................31
       4.4. Obsolete Addressing ......................................33
       4.5. Obsolete header fields ...................................33
       4.5.1. Obsolete origination date field ........................34
       4.5.2. Obsolete originator fields .............................34
       4.5.3. Obsolete destination address fields ....................34
       4.5.4. Obsolete identification fields .........................35
       4.5.5. Obsolete informational fields ..........................35
       4.5.6. Obsolete resent fields .................................35
       4.5.7. Obsolete trace fields ..................................36
       4.5.8. Obsolete optional fields ...............................36
       5. Security Considerations ....................................36
       6. Bibliography ...............................................37
       7. Editor's Address ...........................................38
       8. Acknowledgements ...........................................39
       Appendix A. Example messages ..................................41
       A.1. Addressing examples ......................................41
       A.1.1. A message from one person to another with simple
              addressing .............................................41
       A.1.2. Different types of mailboxes ...........................42
       A.1.3. Group addresses ........................................43
       A.2. Reply messages ...........................................43
       A.3. Resent messages ..........................................44
       A.4. Messages with trace fields ...............................46
       A.5. White space, comments, and other oddities ................47
       A.6. Obsoleted forms ..........................................47
    
       A.6.1. Obsolete addressing ....................................48
       A.6.2. Obsolete dates .........................................48
       A.6.3. Obsolete white space and comments ......................48
       Appendix B. Differences from earlier standards ................49
       Appendix C. Notices ...........................................50
       Full Copyright Statement ......................................51
    
    1. Introduction
    
    1.1. Scope
    
       This standard specifies a syntax for text messages that are sent
       between computer users, within the framework of "electronic mail"
       messages.  This standard supersedes the one specified in Request For
       Comments (RFC) 822, "Standard for the Format of ARPA Internet Text
       Messages" [RFC822], updating it to reflect current practice and
       incorporating incremental changes that were specified in other RFCs
       [STD3].
    
       This standard specifies a syntax only for text messages.  In
       particular, it makes no provision for the transmission of images,
       audio, or other sorts of structured data in electronic mail messages.
       There are several extensions published, such as the MIME document
       series [RFC2045, RFC2046, RFC2049], which describe mechanisms for the
       transmission of such data through electronic mail, either by
       extending the syntax provided here or by structuring such messages to
       conform to this syntax.  Those mechanisms are outside of the scope of
       this standard.
    
       In the context of electronic mail, messages are viewed as having an
       envelope and contents.  The envelope contains whatever information is
       needed to accomplish transmission and delivery.  (See [RFC2821] for a
       discussion of the envelope.)  The contents comprise the object to be
       delivered to the recipient.  This standard applies only to the format
       and some of the semantics of message contents.  It contains no
       specification of the information in the envelope.
    
       However, some message systems may use information from the contents
       to create the envelope.  It is intended that this standard facilitate
       the acquisition of such information by programs.
    
       This specification is intended as a definition of what message
       content format is to be passed between systems.  Though some message
       systems locally store messages in this format (which eliminates the
       need for translation between formats) and others use formats that
       differ from the one specified in this standard, local storage is
       outside of the scope of this standard.
    
       Note: This standard is not intended to dictate the internal formats
       used by sites, the specific message system features that they are
       expected to support, or any of the characteristics of user interface
       programs that create or read messages.  In addition, this standard
       does not specify an encoding of the characters for either transport
       or storage; that is, it does not specify the number of bits used or
       how those bits are specifically transferred over the wire or stored
       on disk.
    
    1.2. Notational conventions
    
    1.2.1. Requirements notation
    
       This document occasionally uses terms that appear in capital letters.
       When the terms "MUST", "SHOULD", "RECOMMENDED", "MUST NOT", "SHOULD
       NOT", and "MAY" appear capitalized, they are being used to indicate
       particular requirements of this specification.  A discussion of the
       meanings of these terms appears in [RFC2119].
    
    1.2.2. Syntactic notation
    
       This standard uses the Augmented Backus-Naur Form (ABNF) notation
       specified in [RFC2234] for the formal definitions of the syntax of
       messages.  Characters will be specified either by a decimal value
       (e.g., the value %d65 for uppercase A and %d97 for lowercase A) or by
       a case-insensitive literal value enclosed in quotation marks (e.g.,
       "A" for either uppercase or lowercase A).  See [RFC2234] for the full
       description of the notation.
    
    1.3. Structure of this document
    
       This document is divided into several sections.
    
       This section, section 1, is a short introduction to the document.
    
       Section 2 lays out the general description of a message and its
       constituent parts.  This is an overview to help the reader understand
       some of the general principles used in the later portions of this
       document.  Any examples in this section MUST NOT be taken as
       specification of the formal syntax of any part of a message.
    
       Section 3 specifies formal ABNF rules for the structure of each part
       of a message (the syntax) and describes the relationship between
       those parts and their meaning in the context of a message (the
       semantics).  That is, it describes the actual rules for the structure
       of each part of a message (the syntax) as well as a description of
       the parts and instructions on how they ought to be interpreted (the
       semantics).  This includes analysis of the syntax and semantics of
    
       subparts of messages that have specific structure.  The syntax
       included in section 3 represents messages as they MUST be created.
       There are also notes in section 3 to indicate if any of the options
       specified in the syntax SHOULD be used over any of the others.
    
       Both sections 2 and 3 describe messages that are legal to generate
       for purposes of this standard.
    
       Section 4 of this document specifies an "obsolete" syntax.  There are
       references in section 3 to these obsolete syntactic elements.  The
       rules of the obsolete syntax are elements that have appeared in
       earlier revisions of this standard or have previously been widely
       used in Internet messages.  As such, these elements MUST be
       interpreted by parsers of messages in order to be conformant to this
       standard.  However, since items in this syntax have been determined
       to be non-interoperable or to cause significant problems for
       recipients of messages, they MUST NOT be generated by creators of
       conformant messages.
    
       Section 5 details security considerations to take into account when
       implementing this standard.
    
       Section 6 is a bibliography of references in this document.
    
       Section 7 contains the editor's address.
    
       Section 8 contains acknowledgements.
    
       Appendix A lists examples of different sorts of messages.  These
       examples are not exhaustive of the types of messages that appear on
       the Internet, but give a broad overview of certain syntactic forms.
    
       Appendix B lists the differences between this standard and earlier
       standards for Internet messages.
    
       Appendix C has copyright and intellectual property notices.
    
    2. Lexical Analysis of Messages
    
    2.1. General Description
    
       At the most basic level, a message is a series of characters.  A
       message that is conformant with this standard is comprised of
       characters with values in the range 1 through 127 and interpreted as
       US-ASCII characters [ASCII].  For brevity, this document sometimes
       refers to this range of characters as simply "US-ASCII characters".
    
       Note: This standard specifies that messages are made up of characters
       in the US-ASCII range of 1 through 127.  There are other documents,
       specifically the MIME document series [RFC2045, RFC2046, RFC2047,
       RFC2048, RFC2049], that extend this standard to allow for values
       outside of that range.  Discussion of those mechanisms is not within
       the scope of this standard.
    
       Messages are divided into lines of characters.  A line is a series of
       characters that is delimited with the two characters carriage-return
       and line-feed; that is, the carriage return (CR) character (ASCII
       value 13) followed immediately by the line feed (LF) character (ASCII
       value 10).  (The carriage-return/line-feed pair is usually written in
       this document as "CRLF".)
    
       A message consists of header fields (collectively called "the header
       of the message") followed, optionally, by a body.  The header is a
       sequence of lines of characters with special syntax as defined in
       this standard. The body is simply a sequence of characters that
       follows the header and is separated from the header by an empty line
       (i.e., a line with nothing preceding the CRLF).
    
    2.1.1. Line Length Limits
    
       There are two limits that this standard places on the number of
       characters in a line. Each line of characters MUST be no more than
       998 characters, and SHOULD be no more than 78 characters, excluding
       the CRLF.
    
       The 998 character limit is due to limitations in many implementations
       which send, receive, or store Internet Message Format messages that
       simply cannot handle more than 998 characters on a line. Receiving
       implementations would do well to handle an arbitrarily large number
       of characters in a line for robustness sake. However, there are so
       many implementations which (in compliance with the transport
       requirements of [RFC2821]) do not accept messages containing more
       than 1000 character including the CR and LF per line, it is important
       for implementations not to create such messages.
    
       The more conservative 78 character recommendation is to accommodate
       the many implementations of user interfaces that display these
       messages which may truncate, or disastrously wrap, the display of
       more than 78 characters per line, in spite of the fact that such
       implementations are non-conformant to the intent of this
       specification (and that of [RFC2821] if they actually cause
       information to be lost). Again, even though this limitation is put on
       messages, it is encumbant upon implementations which display messages
    
       to handle an arbitrarily large number of characters in a line
       (certainly at least up to the 998 character limit) for the sake of
       robustness.
    
    2.2. Header Fields
    
       Header fields are lines composed of a field name, followed by a colon
       (":"), followed by a field body, and terminated by CRLF.  A field
       name MUST be composed of printable US-ASCII characters (i.e.,
       characters that have values between 33 and 126, inclusive), except
       colon.  A field body may be composed of any US-ASCII characters,
       except for CR and LF.  However, a field body may contain CRLF when
       used in header "folding" and  "unfolding" as described in section
       2.2.3.  All field bodies MUST conform to the syntax described in
       sections 3 and 4 of this standard.
    
    2.2.1. Unstructured Header Field Bodies
    
       Some field bodies in this standard are defined simply as
       "unstructured" (which is specified below as any US-ASCII characters,
       except for CR and LF) with no further restrictions.  These are
       referred to as unstructured field bodies.  Semantically, unstructured
       field bodies are simply to be treated as a single line of characters
       with no further processing (except for header "folding" and
       "unfolding" as described in section 2.2.3).
    
    2.2.2. Structured Header Field Bodies
    
       Some field bodies in this standard have specific syntactical
       structure more restrictive than the unstructured field bodies
       described above. These are referred to as "structured" field bodies.
       Structured field bodies are sequences of specific lexical tokens as
       described in sections 3 and 4 of this standard.  Many of these tokens
       are allowed (according to their syntax) to be introduced or end with
       comments (as described in section 3.2.3) as well as the space (SP,
       ASCII value 32) and horizontal tab (HTAB, ASCII value 9) characters
       (together known as the white space characters, WSP), and those WSP
       characters are subject to header "folding" and "unfolding" as
       described in section 2.2.3.  Semantic analysis of structured field
       bodies is given along with their syntax.
    
    2.2.3. Long Header Fields
    
       Each header field is logically a single line of characters comprising
       the field name, the colon, and the field body.  For convenience
       however, and to deal with the 998/78 character limitations per line,
       the field body portion of a header field can be split into a multiple
       line representation; this is called "folding".  The general rule is
    
       that wherever this standard allows for folding white space (not
       simply WSP characters), a CRLF may be inserted before any WSP.  For
       example, the header field:
    
               Subject: This is a test
    
       can be represented as:
    
               Subject: This
                is a test
    
       Note: Though structured field bodies are defined in such a way that
       folding can take place between many of the lexical tokens (and even
       within some of the lexical tokens), folding SHOULD be limited to
       placing the CRLF at higher-level syntactic breaks.  For instance, if
       a field body is defined as comma-separated values, it is recommended
       that folding occur after the comma separating the structured items in
       preference to other places where the field could be folded, even if
       it is allowed elsewhere.
    
       The process of moving from this folded multiple-line representation
       of a header field to its single line representation is called
       "unfolding". Unfolding is accomplished by simply removing any CRLF
       that is immediately followed by WSP.  Each header field should be
       treated in its unfolded form for further syntactic and semantic
       evaluation.
    
    2.3. Body
    
       The body of a message is simply lines of US-ASCII characters.  The
       only two limitations on the body are as follows:
    
       - CR and LF MUST only occur together as CRLF; they MUST NOT appear
         independently in the body.
    
       - Lines of characters in the body MUST be limited to 998 characters,
         and SHOULD be limited to 78 characters, excluding the CRLF.
    
       Note: As was stated earlier, there are other standards documents,
       specifically the MIME documents [RFC2045, RFC2046, RFC2048, RFC2049]
       that extend this standard to allow for different sorts of message
       bodies.  Again, these mechanisms are beyond the scope of this
       document.
    
    3. Syntax
    
    3.1. Introduction
    
       The syntax as given in this section defines the legal syntax of
       Internet messages.  Messages that are conformant to this standard
       MUST conform to the syntax in this section.  If there are options in
       this section where one option SHOULD be generated, that is indicated
       either in the prose or in a comment next to the syntax.
    
       For the defined expressions, a short description of the syntax and
       use is given, followed by the syntax in ABNF, followed by a semantic
       analysis.  Primitive tokens that are used but otherwise unspecified
       come from [RFC2234].
    
       In some of the definitions, there will be nonterminals whose names
       start with "obs-".  These "obs-" elements refer to tokens defined in
       the obsolete syntax in section 4.  In all cases, these productions
       are to be ignored for the purposes of generating legal Internet
       messages and MUST NOT be used as part of such a message.  However,
       when interpreting messages, these tokens MUST be honored as part of
       the legal syntax.  In this sense, section 3 defines a grammar for
       generation of messages, with "obs-" elements that are to be ignored,
       while section 4 adds grammar for interpretation of messages.
    
    3.2. Lexical Tokens
    
       The following rules are used to define an underlying lexical
       analyzer, which feeds tokens to the higher-level parsers.  This
       section defines the tokens used in structured header field bodies.
    
       Note: Readers of this standard need to pay special attention to how
       these lexical tokens are used in both the lower-level and
       higher-level syntax later in the document.  Particularly, the white
       space tokens and the comment tokens defined in section 3.2.3 get used
       in the lower-level tokens defined here, and those lower-level tokens
       are in turn used as parts of the higher-level tokens defined later.
       Therefore, the white space and comments may be allowed in the
       higher-level tokens even though they may not explicitly appear in a
       particular definition.
    
    3.2.1. Primitive Tokens
    
       The following are primitive tokens referred to elsewhere in this
       standard, but not otherwise defined in [RFC2234].  Some of them will
       not appear anywhere else in the syntax, but they are convenient to
       refer to in other parts of this document.
    
       Note: The "specials" below are just such an example.  Though the
       specials token does not appear anywhere else in this standard, it is
       useful for implementers who use tools that lexically analyze
       messages.  Each of the characters in specials can be used to indicate
       a tokenization point in lexical analysis.
    
    NO-WS-CTL       =       %d1-8 /         ; US-ASCII control characters
                            %d11 /          ;  that do not include the
                            %d12 /          ;  carriage return, line feed,
                            %d14-31 /       ;  and white space characters
                            %d127
    
    text            =       %d1-9 /         ; Characters excluding CR and LF
                            %d11 /
                            %d12 /
                            %d14-127 /
                            obs-text
    
    specials        =       "(" / ")" /     ; Special characters used in
                            "<" / ">" /     ;  other parts of the syntax
                            "[" / "]" /
                            ":" / ";" /
                            "@" / "\" /
                            "," / "." /
                            DQUOTE
    
       No special semantics are attached to these tokens.  They are simply
       single characters.
    
    3.2.2. Quoted characters
    
       Some characters are reserved for special interpretation, such as
       delimiting lexical tokens.  To permit use of these characters as
       uninterpreted data, a quoting mechanism is provided.
    
    quoted-pair     =       ("\" text) / obs-qp
    
       Where any quoted-pair appears, it is to be interpreted as the text
       character alone.  That is to say, the "\" character that appears as
       part of a quoted-pair is semantically "invisible".
    
       Note: The "\" character may appear in a message where it is not part
       of a quoted-pair.  A "\" character that does not appear in a
       quoted-pair is not semantically invisible.  The only places in this
       standard where quoted-pair currently appears are ccontent, qcontent,
       dcontent, no-fold-quote, and no-fold-literal.
    
    3.2.3. Folding white space and comments
    
       White space characters, including white space used in folding
       (described in section 2.2.3), may appear between many elements in
       header field bodies.  Also, strings of characters that are treated as
       comments may be included in structured field bodies as characters
       enclosed in parentheses.  The following defines the folding white
       space (FWS) and comment constructs.
    
       Strings of characters enclosed in parentheses are considered comments
       so long as they do not appear within a "quoted-string", as defined in
       section 3.2.5.  Comments may nest.
    
       There are several places in this standard where comments and FWS may
       be freely inserted.  To accommodate that syntax, an additional token
       for "CFWS" is defined for places where comments and/or FWS can occur.
       However, where CFWS occurs in this standard, it MUST NOT be inserted
       in such a way that any line of a folded header field is made up
       entirely of WSP characters and nothing else.
    
    FWS             =       ([*WSP CRLF] 1*WSP) /   ; Folding white space
                            obs-FWS
    
    ctext           =       NO-WS-CTL /     ; Non white space controls
    
                            %d33-39 /       ; The rest of the US-ASCII
                            %d42-91 /       ;  characters not including "(",
                            %d93-126        ;  ")", or "\"
    
    ccontent        =       ctext / quoted-pair / comment
    
    comment         =       "(" *([FWS] ccontent) [FWS] ")"
    
    CFWS            =       *([FWS] comment) (([FWS] comment) / FWS)
    
       Throughout this standard, where FWS (the folding white space token)
       appears, it indicates a place where header folding, as discussed in
       section 2.2.3, may take place.  Wherever header folding appears in a
       message (that is, a header field body containing a CRLF followed by
       any WSP), header unfolding (removal of the CRLF) is performed before
       any further lexical analysis is performed on that header field
       according to this standard.  That is to say, any CRLF that appears in
       FWS is semantically "invisible."
    
       A comment is normally used in a structured field body to provide some
       human readable informational text.  Since a comment is allowed to
       contain FWS, folding is permitted within the comment.  Also note that
       since quoted-pair is allowed in a comment, the parentheses and
    
       backslash characters may appear in a comment so long as they appear
       as a quoted-pair.  Semantically, the enclosing parentheses are not
       part of the comment; the comment is what is contained between the two
       parentheses.  As stated earlier, the "\" in any quoted-pair and the
       CRLF in any FWS that appears within the comment are semantically
       "invisible" and therefore not part of the comment either.
    
       Runs of FWS, comment or CFWS that occur between lexical tokens in a
       structured field header are semantically interpreted as a single
       space character.
    
    3.2.4. Atom
    
       Several productions in structured header field bodies are simply
       strings of certain basic characters.  Such productions are called
       atoms.
    
       Some of the structured header field bodies also allow the period
       character (".", ASCII value 46) within runs of atext.  An additional
       "dot-atom" token is defined for those purposes.
    
    atext           =       ALPHA / DIGIT / ; Any character except controls,
                            "!" / "#" /     ;  SP, and specials.
                            "$" / "%" /     ;  Used for atoms
                            "&" / "'" /
                            "*" / "+" /
                            "-" / "/" /
                            "=" / "?" /
                            "^" / "_" /
                            "`" / "{" /
                            "|" / "}" /
                            "~"
    
    atom            =       [CFWS] 1*atext [CFWS]
    
    dot-atom        =       [CFWS] dot-atom-text [CFWS]
    
    dot-atom-text   =       1*atext *("." 1*atext)
    
       Both atom and dot-atom are interpreted as a single unit, comprised of
       the string of characters that make it up.  Semantically, the optional
       comments and FWS surrounding the rest of the characters are not part
       of the atom; the atom is only the run of atext characters in an atom,
       or the atext and "." characters in a dot-atom.
    
    3.2.5. Quoted strings
    
       Strings of characters that include characters other than those
       allowed in atoms may be represented in a quoted string format, where
       the characters are surrounded by quote (DQUOTE, ASCII value 34)
       characters.
    
    qtext           =       NO-WS-CTL /     ; Non white space controls
    
                            %d33 /          ; The rest of the US-ASCII
                            %d35-91 /       ;  characters not including "\"
                            %d93-126        ;  or the quote character
    
    qcontent        =       qtext / quoted-pair
    
    quoted-string   =       [CFWS]
                            DQUOTE *([FWS] qcontent) [FWS] DQUOTE
                            [CFWS]
    
       A quoted-string is treated as a unit.  That is, quoted-string is
       identical to atom, semantically.  Since a quoted-string is allowed to
       contain FWS, folding is permitted.  Also note that since quoted-pair
       is allowed in a quoted-string, the quote and backslash characters may
       appear in a quoted-string so long as they appear as a quoted-pair.
    
       Semantically, neither the optional CFWS outside of the quote
       characters nor the quote characters themselves are part of the
       quoted-string; the quoted-string is what is contained between the two
       quote characters.  As stated earlier, the "\" in any quoted-pair and
       the CRLF in any FWS/CFWS that appears within the quoted-string are
       semantically "invisible" and therefore not part of the quoted-string
       either.
    
    3.2.6. Miscellaneous tokens
    
       Three additional tokens are defined, word and phrase for combinations
       of atoms and/or quoted-strings, and unstructured for use in
       unstructured header fields and in some places within structured
       header fields.
    
    word            =       atom / quoted-string
    
    phrase          =       1*word / obs-phrase
    
    utext           =       NO-WS-CTL /     ; Non white space controls
                            %d33-126 /      ; The rest of US-ASCII
                            obs-utext
    
    unstructured    =       *([FWS] utext) [FWS]
    
    3.3. Date and Time Specification
    
       Date and time occur in several header fields.  This section specifies
       the syntax for a full date and time specification.  Though folding
       white space is permitted throughout the date-time specification, it
       is RECOMMENDED that a single space be used in each place that FWS
       appears (whether it is required or optional); some older
       implementations may not interpret other occurrences of folding white
       space correctly.
    
    date-time       =       [ day-of-week "," ] date FWS time [CFWS]
    
    day-of-week     =       ([FWS] day-name) / obs-day-of-week
    
    day-name        =       "Mon" / "Tue" / "Wed" / "Thu" /
                            "Fri" / "Sat" / "Sun"
    
    date            =       day month year
    
    year            =       4*DIGIT / obs-year
    
    month           =       (FWS month-name FWS) / obs-month
    
    month-name      =       "Jan" / "Feb" / "Mar" / "Apr" /
                            "May" / "Jun" / "Jul" / "Aug" /
                            "Sep" / "Oct" / "Nov" / "Dec"
    
    day             =       ([FWS] 1*2DIGIT) / obs-day
    
    time            =       time-of-day FWS zone
    
    time-of-day     =       hour ":" minute [ ":" second ]
    
    hour            =       2DIGIT / obs-hour
    
    minute          =       2DIGIT / obs-minute
    
    second          =       2DIGIT / obs-second
    
    zone            =       (( "+" / "-" ) 4DIGIT) / obs-zone
    
       The day is the numeric day of the month.  The year is any numeric
       year 1900 or later.
    
       The time-of-day specifies the number of hours, minutes, and
       optionally seconds since midnight of the date indicated.
    
       The date and time-of-day SHOULD express local time.
    
       The zone specifies the offset from Coordinated Universal Time (UTC,
       formerly referred to as "Greenwich Mean Time") that the date and
       time-of-day represent.  The "+" or "-" indicates whether the
       time-of-day is ahead of (i.e., east of) or behind (i.e., west of)
       Universal Time.  The first two digits indicate the number of hours
       difference from Universal Time, and the last two digits indicate the
       number of minutes difference from Universal Time.  (Hence, +hhmm
       means +(hh * 60 + mm) minutes, and -hhmm means -(hh * 60 + mm)
       minutes).  The form "+0000" SHOULD be used to indicate a time zone at
       Universal Time.  Though "-0000" also indicates Universal Time, it is
       used to indicate that the time was generated on a system that may be
       in a local time zone other than Universal Time and therefore
       indicates that the date-time contains no information about the local
       time zone.
    
       A date-time specification MUST be semantically valid.  That is, the
       day-of-the-week (if included) MUST be the day implied by the date,
       the numeric day-of-month MUST be between 1 and the number of days
       allowed for the specified month (in the specified year), the
       time-of-day MUST be in the range 00:00:00 through 23:59:60 (the
       number of seconds allowing for a leap second; see [STD12]), and the
       zone MUST be within the range -9959 through +9959.
    
    3.4. Address Specification
    
       Addresses occur in several message header fields to indicate senders
       and recipients of messages.  An address may either be an individual
       mailbox, or a group of mailboxes.
    
    address         =       mailbox / group
    
    mailbox         =       name-addr / addr-spec
    
    name-addr       =       [display-name] angle-addr
    
    angle-addr      =       [CFWS] "<" addr-spec ">" [CFWS] / obs-angle-addr
    
    group           =       display-name ":" [mailbox-list / CFWS] ";"
                            [CFWS]
    
    display-name    =       phrase
    
    mailbox-list    =       (mailbox *("," mailbox)) / obs-mbox-list
    
    address-list    =       (address *("," address)) / obs-addr-list
    
       A mailbox receives mail.  It is a conceptual entity which does not
       necessarily pertain to file storage.  For example, some sites may
       choose to print mail on a printer and deliver the output to the
       addressee's desk.  Normally, a mailbox is comprised of two parts: (1)
       an optional display name that indicates the name of the recipient
       (which could be a person or a system) that could be displayed to the
       user of a mail application, and (2) an addr-spec address enclosed in
       angle brackets ("<" and ">").  There is also an alternate simple form
       of a mailbox where the addr-spec address appears alone, without the
       recipient's name or the angle brackets.  The Internet addr-spec
       address is described in section 3.4.1.
    
       Note: Some legacy implementations used the simple form where the
       addr-spec appears without the angle brackets, but included the name
       of the recipient in parentheses as a comment following the addr-spec.
       Since the meaning of the information in a comment is unspecified,
       implementations SHOULD use the full name-addr form of the mailbox,
       instead of the legacy form, to specify the display name associated
       with a mailbox.  Also, because some legacy implementations interpret
       the comment, comments generally SHOULD NOT be used in address fields
       to avoid confusing such implementations.
    
       When it is desirable to treat several mailboxes as a single unit
       (i.e., in a distribution list), the group construct can be used.  The
       group construct allows the sender to indicate a named group of
       recipients. This is done by giving a display name for the group,
       followed by a colon, followed by a comma separated list of any number
       of mailboxes (including zero and one), and ending with a semicolon.
       Because the list of mailboxes can be empty, using the group construct
       is also a simple way to communicate to recipients that the message
       was sent to one or more named sets of recipients, without actually
       providing the individual mailbox address for each of those
       recipients.
    
    3.4.1. Addr-spec specification
    
       An addr-spec is a specific Internet identifier that contains a
       locally interpreted string followed by the at-sign character ("@",
       ASCII value 64) followed by an Internet domain.  The locally
       interpreted string is either a quoted-string or a dot-atom.  If the
       string can be represented as a dot-atom (that is, it contains no
       characters other than atext characters or "." surrounded by atext
    
       characters), then the dot-atom form SHOULD be used and the
       quoted-string form SHOULD NOT be used. Comments and folding white
       space SHOULD NOT be used around the "@" in the addr-spec.
    
    addr-spec       =       local-part "@" domain
    
    local-part      =       dot-atom / quoted-string / obs-local-part
    
    domain          =       dot-atom / domain-literal / obs-domain
    
    domain-literal  =       [CFWS] "[" *([FWS] dcontent) [FWS] "]" [CFWS]
    
    dcontent        =       dtext / quoted-pair
    
    dtext           =       NO-WS-CTL /     ; Non white space controls
    
                            %d33-90 /       ; The rest of the US-ASCII
                            %d94-126        ;  characters not including "[",
                                            ;  "]", or "\"
    
       The domain portion identifies the point to which the mail is
       delivered. In the dot-atom form, this is interpreted as an Internet
       domain name (either a host name or a mail exchanger name) as
       described in [STD3, STD13, STD14].  In the domain-literal form, the
       domain is interpreted as the literal Internet address of the
       particular host.  In both cases, how addressing is used and how
       messages are transported to a particular host is covered in the mail
       transport document [RFC2821].  These mechanisms are outside of the
       scope of this document.
    
       The local-part portion is a domain dependent string.  In addresses,
       it is simply interpreted on the particular host as a name of a
       particular mailbox.
    
    3.5 Overall message syntax
    
       A message consists of header fields, optionally followed by a message
       body.  Lines in a message MUST be a maximum of 998 characters
       excluding the CRLF, but it is RECOMMENDED that lines be limited to 78
       characters excluding the CRLF.  (See section 2.1.1 for explanation.)
       In a message body, though all of the characters listed in the text
       rule MAY be used, the use of US-ASCII control characters (values 1
       through 8, 11, 12, and 14 through 31) is discouraged since their
       interpretation by receivers for display is not guaranteed.
    
    message         =       (fields / obs-fields)
                            [CRLF body]
    
    body            =       *(*998text CRLF) *998text
    
       The header fields carry most of the semantic information and are
       defined in section 3.6.  The body is simply a series of lines of text
       which are uninterpreted for the purposes of this standard.
    
    3.6. Field definitions
    
       The header fields of a message are defined here.  All header fields
       have the same general syntactic structure: A field name, followed by
       a colon, followed by the field body.  The specific syntax for each
       header field is defined in the subsequent sections.
    
       Note: In the ABNF syntax for each field in subsequent sections, each
       field name is followed by the required colon.  However, for brevity
       sometimes the colon is not referred to in the textual description of
       the syntax.  It is, nonetheless, required.
    
       It is important to note that the header fields are not guaranteed to
       be in a particular order.  They may appear in any order, and they
       have been known to be reordered occasionally when transported over
       the Internet.  However, for the purposes of this standard, header
       fields SHOULD NOT be reordered when a message is transported or
       transformed.  More importantly, the trace header fields and resent
       header fields MUST NOT be reordered, and SHOULD be kept in blocks
       prepended to the message.  See sections 3.6.6 and 3.6.7 for more
       information.
    
       The only required header fields are the origination date field and
       the originator address field(s).  All other header fields are
       syntactically optional.  More information is contained in the table
       following this definition.
    
    fields          =       *(trace
                              *(resent-date /
                               resent-from /
                               resent-sender /
                               resent-to /
                               resent-cc /
                               resent-bcc /
                               resent-msg-id))
                            *(orig-date /
                            from /
                            sender /
                            reply-to /
    
                            to /
                            cc /
                            bcc /
                            message-id /
                            in-reply-to /
                            references /
                            subject /
                            comments /
                            keywords /
                            optional-field)
    
       The following table indicates limits on the number of times each
       field may occur in a message header as well as any special
       limitations on the use of those fields.  An asterisk next to a value
       in the minimum or maximum column indicates that a special restriction
       appears in the Notes column.
    
    Field           Min number      Max number      Notes
    
    trace           0               unlimited       Block prepended - see
                                                    3.6.7
    
    resent-date     0*              unlimited*      One per block, required
                                                    if other resent fields
                                                    present - see 3.6.6
    
    resent-from     0               unlimited*      One per block - see
                                                    3.6.6
    
    resent-sender   0*              unlimited*      One per block, MUST
                                                    occur with multi-address
                                                    resent-from - see 3.6.6
    
    resent-to       0               unlimited*      One per block - see
                                                    3.6.6
    
    resent-cc       0               unlimited*      One per block - see
                                                    3.6.6
    
    resent-bcc      0               unlimited*      One per block - see
                                                    3.6.6
    
    resent-msg-id   0               unlimited*      One per block - see
                                                    3.6.6
    
    orig-date       1               1
    
    from            1               1               See sender and 3.6.2
    
    sender          0*              1               MUST occur with multi-
                                                    address from - see 3.6.2
    
    reply-to        0               1
    
    to              0               1
    
    cc              0               1
    
    bcc             0               1
    
    message-id      0*              1               SHOULD be present - see
                                                    3.6.4
    
    in-reply-to     0*              1               SHOULD occur in some
                                                    replies - see 3.6.4
    
    references      0*              1               SHOULD occur in some
                                                    replies - see 3.6.4
    
    subject         0               1
    
    comments        0               unlimited
    
    keywords        0               unlimited
    
    optional-field  0               unlimited
    
       The exact interpretation of each field is described in subsequent
       sections.
    
    3.6.1. The origination date field
    
       The origination date field consists of the field name "Date" followed
       by a date-time specification.
    
    orig-date       =       "Date:" date-time CRLF
    
       The origination date specifies the date and time at which the creator
       of the message indicated that the message was complete and ready to
       enter the mail delivery system.  For instance, this might be the time
       that a user pushes the "send" or "submit" button in an application
       program.  In any case, it is specifically not intended to convey the
       time that the message is actually transported, but rather the time at
       which the human or other creator of the message has put the message
       into its final form, ready for transport.  (For example, a portable
       computer user who is not connected to a network might queue a message
    
       for delivery.  The origination date is intended to contain the date
       and time that the user queued the message, not the time when the user
       connected to the network to send the message.)
    
    3.6.2. Originator fields
    
       The originator fields of a message consist of the from field, the
       sender field (when applicable), and optionally the reply-to field.
       The from field consists of the field name "From" and a
       comma-separated list of one or more mailbox specifications.  If the
       from field contains more than one mailbox specification in the
       mailbox-list, then the sender field, containing the field name
       "Sender" and a single mailbox specification, MUST appear in the
       message.  In either case, an optional reply-to field MAY also be
       included, which contains the field name "Reply-To" and a
       comma-separated list of one or more addresses.
    
    from            =       "From:" mailbox-list CRLF
    
    sender          =       "Sender:" mailbox CRLF
    
    reply-to        =       "Reply-To:" address-list CRLF
    
       The originator fields indicate the mailbox(es) of the source of the
       message.  The "From:" field specifies the author(s) of the message,
       that is, the mailbox(es) of the person(s) or system(s) responsible
       for the writing of the message.  The "Sender:" field specifies the
       mailbox of the agent responsible for the actual transmission of the
       message.  For example, if a secretary were to send a message for
       another person, the mailbox of the secretary would appear in the
       "Sender:" field and the mailbox of the actual author would appear in
       the "From:" field.  If the originator of the message can be indicated
       by a single mailbox and the author and transmitter are identical, the
       "Sender:" field SHOULD NOT be used.  Otherwise, both fields SHOULD
       appear.
    
       The originator fields also provide the information required when
       replying to a message.  When the "Reply-To:" field is present, it
       indicates the mailbox(es) to which the author of the message suggests
       that replies be sent.  In the absence of the "Reply-To:" field,
       replies SHOULD by default be sent to the mailbox(es) specified in the
       "From:" field unless otherwise specified by the person composing the
       reply.
    
       In all cases, the "From:" field SHOULD NOT contain any mailbox that
       does not belong to the author(s) of the message.  See also section
       3.6.3 for more information on forming the destination addresses for a
       reply.
    
    3.6.3. Destination address fields
    
       The destination fields of a message consist of three possible fields,
       each of the same form: The field name, which is either "To", "Cc", or
       "Bcc", followed by a comma-separated list of one or more addresses
       (either mailbox or group syntax).
    
    to              =       "To:" address-list CRLF
    
    cc              =       "Cc:" address-list CRLF
    
    bcc             =       "Bcc:" (address-list / [CFWS]) CRLF
    
       The destination fields specify the recipients of the message.  Each
       destination field may have one or more addresses, and each of the
       addresses indicate the intended recipients of the message.  The only
       difference between the three fields is how each is used.
    
       The "To:" field contains the address(es) of the primary recipient(s)
       of the message.
    
       The "Cc:" field (where the "Cc" means "Carbon Copy" in the sense of
       making a copy on a typewriter using carbon paper) contains the
       addresses of others who are to receive the message, though the
       content of the message may not be directed at them.
    
       The "Bcc:" field (where the "Bcc" means "Blind Carbon Copy") contains
       addresses of recipients of the message whose addresses are not to be
       revealed to other recipients of the message.  There are three ways in
       which the "Bcc:" field is used.  In the first case, when a message
       containing a "Bcc:" field is prepared to be sent, the "Bcc:" line is
       removed even though all of the recipients (including those specified
       in the "Bcc:" field) are sent a copy of the message.  In the second
       case, recipients specified in the "To:" and "Cc:" lines each are sent
       a copy of the message with the "Bcc:" line removed as above, but the
       recipients on the "Bcc:" line get a separate copy of the message
       containing a "Bcc:" line.  (When there are multiple recipient
       addresses in the "Bcc:" field, some implementations actually send a
       separate copy of the message to each recipient with a "Bcc:"
       containing only the address of that particular recipient.) Finally,
       since a "Bcc:" field may contain no addresses, a "Bcc:" field can be
       sent without any addresses indicating to the recipients that blind
       copies were sent to someone.  Which method to use with "Bcc:" fields
       is implementation dependent, but refer to the "Security
       Considerations" section of this document for a discussion of each.
    
       When a message is a reply to another message, the mailboxes of the
       authors of the original message (the mailboxes in the "From:" field)
       or mailboxes specified in the "Reply-To:" field (if it exists) MAY
       appear in the "To:" field of the reply since these would normally be
       the primary recipients of the reply.  If a reply is sent to a message
       that has destination fields, it is often desirable to send a copy of
       the reply to all of the recipients of the message, in addition to the
       author.  When such a reply is formed, addresses in the "To:" and
       "Cc:" fields of the original message MAY appear in the "Cc:" field of
       the reply, since these are normally secondary recipients of the
       reply.  If a "Bcc:" field is present in the original message,
       addresses in that field MAY appear in the "Bcc:" field of the reply,
       but SHOULD NOT appear in the "To:" or "Cc:" fields.
    
       Note: Some mail applications have automatic reply commands that
       include the destination addresses of the original message in the
       destination addresses of the reply.  How those reply commands behave
       is implementation dependent and is beyond the scope of this document.
       In particular, whether or not to include the original destination
       addresses when the original message had a "Reply-To:" field is not
       addressed here.
    
    3.6.4. Identification fields
    
       Though optional, every message SHOULD have a "Message-ID:" field.
       Furthermore, reply messages SHOULD have "In-Reply-To:" and
       "References:" fields as appropriate, as described below.
    
       The "Message-ID:" field contains a single unique message identifier.
       The "References:" and "In-Reply-To:" field each contain one or more
       unique message identifiers, optionally separated by CFWS.
    
       The message identifier (msg-id) is similar in syntax to an angle-addr
       construct without the internal CFWS.
    
    message-id      =       "Message-ID:" msg-id CRLF
    
    in-reply-to     =       "In-Reply-To:" 1*msg-id CRLF
    
    references      =       "References:" 1*msg-id CRLF
    
    msg-id          =       [CFWS] "<" id-left "@" id-right ">" [CFWS]
    
    id-left         =       dot-atom-text / no-fold-quote / obs-id-left
    
    id-right        =       dot-atom-text / no-fold-literal / obs-id-right
    
    no-fold-quote   =       DQUOTE *(qtext / quoted-pair) DQUOTE
    
    no-fold-literal =       "[" *(dtext / quoted-pair) "]"
    
       The "Message-ID:" field provides a unique message identifier that
       refers to a particular version of a particular message.  The
       uniqueness of the message identifier is guaranteed by the host that
       generates it (see below).  This message identifier is intended to be
       machine readable and not necessarily meaningful to humans.  A message
       identifier pertains to exactly one instantiation of a particular
       message; subsequent revisions to the message each receive new message
       identifiers.
    
       Note: There are many instances when messages are "changed", but those
       changes do not constitute a new instantiation of that message, and
       therefore the message would not get a new message identifier.  For
       example, when messages are introduced into the transport system, they
       are often prepended with additional header fields such as trace
       fields (described in section 3.6.7) and resent fields (described in
       section 3.6.6).  The addition of such header fields does not change
       the identity of the message and therefore the original "Message-ID:"
       field is retained.  In all cases, it is the meaning that the sender
       of the message wishes to convey (i.e., whether this is the same
       message or a different message) that determines whether or not the
       "Message-ID:" field changes, not any particular syntactic difference
       that appears (or does not appear) in the message.
    
       The "In-Reply-To:" and "References:" fields are used when creating a
       reply to a message.  They hold the message identifier of the original
       message and the message identifiers of other messages (for example,
       in the case of a reply to a message which was itself a reply).  The
       "In-Reply-To:" field may be used to identify the message (or
       messages) to which the new message is a reply, while the
       "References:" field may be used to identify a "thread" of
       conversation.
    
       When creating a reply to a message, the "In-Reply-To:" and
       "References:" fields of the resultant message are constructed as
       follows:
    
       The "In-Reply-To:" field will contain the contents of the "Message-
       ID:" field of the message to which this one is a reply (the "parent
       message").  If there is more than one parent message, then the "In-
       Reply-To:" field will contain the contents of all of the parents'
       "Message-ID:" fields.  If there is no "Message-ID:" field in any of
       the parent messages, then the new message will have no "In-Reply-To:"
       field.
    
       The "References:" field will contain the contents of the parent's
       "References:" field (if any) followed by the contents of the parent's
       "Message-ID:" field (if any).  If the parent message does not contain
       a "References:" field but does have an "In-Reply-To:" field
       containing a single message identifier, then the "References:" field
       will contain the contents of the parent's "In-Reply-To:" field
       followed by the contents of the parent's "Message-ID:" field (if
       any).  If the parent has none of the "References:", "In-Reply-To:",
       or "Message-ID:" fields, then the new message will have no
       "References:" field.
    
       Note: Some implementations parse the "References:" field to display
       the "thread of the discussion".  These implementations assume that
       each new message is a reply to a single parent and hence that they
       can walk backwards through the "References:" field to find the parent
       of each message listed there.  Therefore, trying to form a
       "References:" field for a reply that has multiple parents is
       discouraged and how to do so is not defined in this document.
    
       The message identifier (msg-id) itself MUST be a globally unique
       identifier for a message.  The generator of the message identifier
       MUST guarantee that the msg-id is unique.  There are several
       algorithms that can be used to accomplish this.  Since the msg-id has
       a similar syntax to angle-addr (identical except that comments and
       folding white space are not allowed), a good method is to put the
       domain name (or a domain literal IP address) of the host on which the
       message identifier was created on the right hand side of the "@", and
       put a combination of the current absolute date and time along with
       some other currently unique (perhaps sequential) identifier available
       on the system (for example, a process id number) on the left hand
       side.  Using a date on the left hand side and a domain name or domain
       literal on the right hand side makes it possible to guarantee
       uniqueness since no two hosts use the same domain name or IP address
       at the same time.  Though other algorithms will work, it is
       RECOMMENDED that the right hand side contain some domain identifier
       (either of the host itself or otherwise) such that the generator of
       the message identifier can guarantee the uniqueness of the left hand
       side within the scope of that domain.
    
       Semantically, the angle bracket characters are not part of the
       msg-id; the msg-id is what is contained between the two angle bracket
       characters.
    
    3.6.5. Informational fields
    
       The informational fields are all optional.  The "Keywords:" field
       contains a comma-separated list of one or more words or
       quoted-strings. The "Subject:" and "Comments:" fields are
       unstructured fields as defined in section 2.2.1, and therefore may
       contain text or folding white space.
    
    subject         =       "Subject:" unstructured CRLF
    
    comments        =       "Comments:" unstructured CRLF
    
    keywords        =       "Keywords:" phrase *("," phrase) CRLF
    
       These three fields are intended to have only human-readable content
       with information about the message.  The "Subject:" field is the most
       common and contains a short string identifying the topic of the
       message.  When used in a reply, the field body MAY start with the
       string "Re: " (from the Latin "res", in the matter of) followed by
       the contents of the "Subject:" field body of the original message.
       If this is done, only one instance of the literal string "Re: " ought
       to be used since use of other strings or more than one instance can
       lead to undesirable consequences.  The "Comments:" field contains any
       additional comments on the text of the body of the message.  The
       "Keywords:" field contains a comma-separated list of important words
       and phrases that might be useful for the recipient.
    
    3.6.6. Resent fields
    
       Resent fields SHOULD be added to any message that is reintroduced by
       a user into the transport system.  A separate set of resent fields
       SHOULD be added each time this is done.  All of the resent fields
       corresponding to a particular resending of the message SHOULD be
       together.  Each new set of resent fields is prepended to the message;
       that is, the most recent set of resent fields appear earlier in the
       message.  No other fields in the message are changed when resent
       fields are added.
    
       Each of the resent fields corresponds to a particular field elsewhere
       in the syntax.  For instance, the "Resent-Date:" field corresponds to
       the "Date:" field and the "Resent-To:" field corresponds to the "To:"
       field.  In each case, the syntax for the field body is identical to
       the syntax given previously for the corresponding field.
    
       When resent fields are used, the "Resent-From:" and "Resent-Date:"
       fields MUST be sent.  The "Resent-Message-ID:" field SHOULD be sent.
       "Resent-Sender:" SHOULD NOT be used if "Resent-Sender:" would be
       identical to "Resent-From:".
    
    resent-date     =       "Resent-Date:" date-time CRLF
    
    resent-from     =       "Resent-From:" mailbox-list CRLF
    
    resent-sender   =       "Resent-Sender:" mailbox CRLF
    
    resent-to       =       "Resent-To:" address-list CRLF
    
    resent-cc       =       "Resent-Cc:" address-list CRLF
    
    resent-bcc      =       "Resent-Bcc:" (address-list / [CFWS]) CRLF
    
    resent-msg-id   =       "Resent-Message-ID:" msg-id CRLF
    
       Resent fields are used to identify a message as having been
       reintroduced into the transport system by a user.  The purpose of
       using resent fields is to have the message appear to the final
       recipient as if it were sent directly by the original sender, with
       all of the original fields remaining the same.  Each set of resent
       fields correspond to a particular resending event.  That is, if a
       message is resent multiple times, each set of resent fields gives
       identifying information for each individual time.  Resent fields are
       strictly informational.  They MUST NOT be used in the normal
       processing of replies or other such automatic actions on messages.
    
       Note: Reintroducing a message into the transport system and using
       resent fields is a different operation from "forwarding".
       "Forwarding" has two meanings: One sense of forwarding is that a mail
       reading program can be told by a user to forward a copy of a message
       to another person, making the forwarded message the body of the new
       message.  A forwarded message in this sense does not appear to have
       come from the original sender, but is an entirely new message from
       the forwarder of the message.  On the other hand, forwarding is also
       used to mean when a mail transport program gets a message and
       forwards it on to a different destination for final delivery.  Resent
       header fields are not intended for use with either type of
       forwarding.
    
       The resent originator fields indicate the mailbox of the person(s) or
       system(s) that resent the message.  As with the regular originator
       fields, there are two forms: a simple "Resent-From:" form which
       contains the mailbox of the individual doing the resending, and the
       more complex form, when one individual (identified in the
       "Resent-Sender:" field) resends a message on behalf of one or more
       others (identified in the "Resent-From:" field).
    
       Note: When replying to a resent message, replies behave just as they
       would with any other message, using the original "From:",
    
       "Reply-To:", "Message-ID:", and other fields.  The resent fields are
       only informational and MUST NOT be used in the normal processing of
       replies.
    
       The "Resent-Date:" indicates the date and time at which the resent
       message is dispatched by the resender of the message.  Like the
       "Date:" field, it is not the date and time that the message was
       actually transported.
    
       The "Resent-To:", "Resent-Cc:", and "Resent-Bcc:" fields function
       identically to the "To:", "Cc:", and "Bcc:" fields respectively,
       except that they indicate the recipients of the resent message, not
       the recipients of the original message.
    
       The "Resent-Message-ID:" field provides a unique identifier for the
       resent message.
    
    3.6.7. Trace fields
    
       The trace fields are a group of header fields consisting of an
       optional "Return-Path:" field, and one or more "Received:" fields.
       The "Return-Path:" header field contains a pair of angle brackets
       that enclose an optional addr-spec.  The "Received:" field contains a
       (possibly empty) list of name/value pairs followed by a semicolon and
       a date-time specification.  The first item of the name/value pair is
       defined by item-name, and the second item is either an addr-spec, an
       atom, a domain, or a msg-id.  Further restrictions may be applied to
       the syntax of the trace fields by standards that provide for their
       use, such as [RFC2821].
    
    trace           =       [return]
                            1*received
    
    return          =       "Return-Path:" path CRLF
    
    path            =       ([CFWS] "<" ([CFWS] / addr-spec) ">" [CFWS]) /
                            obs-path
    
    received        =       "Received:" name-val-list ";" date-time CRLF
    
    name-val-list   =       [CFWS] [name-val-pair *(CFWS name-val-pair)]
    
    name-val-pair   =       item-name CFWS item-value
    
    item-name       =       ALPHA *(["-"] (ALPHA / DIGIT))
    
    item-value      =       1*angle-addr / addr-spec /
                             atom / domain / msg-id
    
       A full discussion of the Internet mail use of trace fields is
       contained in [RFC2821].  For the purposes of this standard, the trace
       fields are strictly informational, and any formal interpretation of
       them is outside of the scope of this document.
    
    3.6.8. Optional fields
    
       Fields may appear in messages that are otherwise unspecified in this
       standard.  They MUST conform to the syntax of an optional-field.
       This is a field name, made up of the printable US-ASCII characters
       except SP and colon, followed by a colon, followed by any text which
       conforms to unstructured.
    
       The field names of any optional-field MUST NOT be identical to any
       field name specified elsewhere in this standard.
    
    optional-field  =       field-name ":" unstructured CRLF
    
    field-name      =       1*ftext
    
    ftext           =       %d33-57 /               ; Any character except
                            %d59-126                ;  controls, SP, and
                                                    ;  ":".
    
       For the purposes of this standard, any optional field is
       uninterpreted.
    
    4. Obsolete Syntax
    
       Earlier versions of this standard allowed for different (usually more
       liberal) syntax than is allowed in this version.  Also, there have
       been syntactic elements used in messages on the Internet whose
       interpretation have never been documented.  Though some of these
       syntactic forms MUST NOT be generated according to the grammar in
       section 3, they MUST be accepted and parsed by a conformant receiver.
       This section documents many of these syntactic elements.  Taking the
       grammar in section 3 and adding the definitions presented in this
       section will result in the grammar to use for interpretation of
       messages.
    
       Note: This section identifies syntactic forms that any implementation
       MUST reasonably interpret.  However, there are certainly Internet
       messages which do not conform to even the additional syntax given in
       this section.  The fact that a particular form does not appear in any
       section of this document is not justification for computer programs
       to crash or for malformed data to be irretrievably lost by any
       implementation.  To repeat an example, though this document requires
       lines in messages to be no longer than 998 characters, silently
    
       discarding the 999th and subsequent characters in a line without
       warning would still be bad behavior for an implementation.  It is up
       to the implementation to deal with messages robustly.
    
       One important difference between the obsolete (interpreting) and the
       current (generating) syntax is that in structured header field bodies
       (i.e., between the colon and the CRLF of any structured header
       field), white space characters, including folding white space, and
       comments can be freely inserted between any syntactic tokens.  This
       allows many complex forms that have proven difficult for some
       implementations to parse.
    
       Another key difference between the obsolete and the current syntax is
       that the rule in section 3.2.3 regarding lines composed entirely of
       white space in comments and folding white space does not apply.  See
       the discussion of folding white space in section 4.2 below.
    
       Finally, certain characters that were formerly allowed in messages
       appear in this section.  The NUL character (ASCII value 0) was once
       allowed, but is no longer for compatibility reasons.  CR and LF were
       allowed to appear in messages other than as CRLF; this use is also
       shown here.
    
       Other differences in syntax and semantics are noted in the following
       sections.
    
    4.1. Miscellaneous obsolete tokens
    
       These syntactic elements are used elsewhere in the obsolete syntax or
       in the main syntax.  The obs-char and obs-qp elements each add ASCII
       value 0. Bare CR and bare LF are added to obs-text and obs-utext.
       The period character is added to obs-phrase. The obs-phrase-list
       provides for "empty" elements in a comma-separated list of phrases.
    
       Note: The "period" (or "full stop") character (".") in obs-phrase is
       not a form that was allowed in earlier versions of this or any other
       standard.  Period (nor any other character from specials) was not
       allowed in phrase because it introduced a parsing difficulty
       distinguishing between phrases and portions of an addr-spec (see
       section 4.4).  It appears here because the period character is
       currently used in many messages in the display-name portion of
       addresses, especially for initials in names, and therefore must be
       interpreted properly.  In the future, period may appear in the
       regular syntax of phrase.
    
    obs-qp          =       "\" (%d0-127)
    
    obs-text        =       *LF *CR *(obs-char *LF *CR)
    
    obs-char        =       %d0-9 / %d11 /          ; %d0-127 except CR and
                            %d12 / %d14-127         ;  LF
    
    obs-utext       =       obs-text
    
    obs-phrase      =       word *(word / "." / CFWS)
    
    obs-phrase-list =       phrase / 1*([phrase] [CFWS] "," [CFWS]) [phrase]
    
       Bare CR and bare LF appear in messages with two different meanings.
       In many cases, bare CR or bare LF are used improperly instead of CRLF
       to indicate line separators.  In other cases, bare CR and bare LF are
       used simply as ASCII control characters with their traditional ASCII
       meanings.
    
    4.2. Obsolete folding white space
    
       In the obsolete syntax, any amount of folding white space MAY be
       inserted where the obs-FWS rule is allowed.  This creates the
       possibility of having two consecutive "folds" in a line, and
       therefore the possibility that a line which makes up a folded header
       field could be composed entirely of white space.
    
       obs-FWS         =       1*WSP *(CRLF 1*WSP)
    
    4.3. Obsolete Date and Time
    
       The syntax for the obsolete date format allows a 2 digit year in the
       date field and allows for a list of alphabetic time zone
       specifications that were used in earlier versions of this standard.
       It also permits comments and folding white space between many of the
       tokens.
    
    obs-day-of-week =       [CFWS] day-name [CFWS]
    
    obs-year        =       [CFWS] 2*DIGIT [CFWS]
    
    obs-month       =       CFWS month-name CFWS
    
    obs-day         =       [CFWS] 1*2DIGIT [CFWS]
    
    obs-hour        =       [CFWS] 2DIGIT [CFWS]
    
    obs-minute      =       [CFWS] 2DIGIT [CFWS]
    
    obs-second      =       [CFWS] 2DIGIT [CFWS]
    
    obs-zone        =       "UT" / "GMT" /          ; Universal Time
    
                                                    ; North American UT
                                                    ; offsets
                            "EST" / "EDT" /         ; Eastern:  - 5/ - 4
                            "CST" / "CDT" /         ; Central:  - 6/ - 5
                            "MST" / "MDT" /         ; Mountain: - 7/ - 6
                            "PST" / "PDT" /         ; Pacific:  - 8/ - 7
    
                            %d65-73 /               ; Military zones - "A"
                            %d75-90 /               ; through "I" and "K"
                            %d97-105 /              ; through "Z", both
                            %d107-122               ; upper and lower case
    
       Where a two or three digit year occurs in a date, the year is to be
       interpreted as follows: If a two digit year is encountered whose
       value is between 00 and 49, the year is interpreted by adding 2000,
       ending up with a value between 2000 and 2049.  If a two digit year is
       encountered with a value between 50 and 99, or any three digit year
       is encountered, the year is interpreted by adding 1900.
    
       In the obsolete time zone, "UT" and "GMT" are indications of
       "Universal Time" and "Greenwich Mean Time" respectively and are both
       semantically identical to "+0000".
    
       The remaining three character zones are the US time zones.  The first
       letter, "E", "C", "M", or "P" stands for "Eastern", "Central",
       "Mountain" and "Pacific".  The second letter is either "S" for
       "Standard" time, or "D" for "Daylight" (or summer) time.  Their
       interpretations are as follows:
    
       EDT is semantically equivalent to -0400
       EST is semantically equivalent to -0500
       CDT is semantically equivalent to -0500
       CST is semantically equivalent to -0600
       MDT is semantically equivalent to -0600
       MST is semantically equivalent to -0700
       PDT is semantically equivalent to -0700
       PST is semantically equivalent to -0800
    
       The 1 character military time zones were defined in a non-standard
       way in [RFC822] and are therefore unpredictable in their meaning.
       The original definitions of the military zones "A" through "I" are
       equivalent to "+0100" through "+0900" respectively; "K", "L", and "M"
       are equivalent to  "+1000", "+1100", and "+1200" respectively; "N"
       through "Y" are equivalent to "-0100" through "-1200" respectively;
       and "Z" is equivalent to "+0000".  However, because of the error in
       [RFC822], they SHOULD all be considered equivalent to "-0000" unless
       there is out-of-band information confirming their meaning.
    
       Other multi-character (usually between 3 and 5) alphabetic time zones
       have been used in Internet messages.  Any such time zone whose
       meaning is not known SHOULD be considered equivalent to "-0000"
       unless there is out-of-band information confirming their meaning.
    
    4.4. Obsolete Addressing
    
       There are three primary differences in addressing.  First, mailbox
       addresses were allowed to have a route portion before the addr-spec
       when enclosed in "<" and ">".  The route is simply a comma-separated
       list of domain names, each preceded by "@", and the list terminated
       by a colon.  Second, CFWS were allowed between the period-separated
       elements of local-part and domain (i.e., dot-atom was not used).  In
       addition, local-part is allowed to contain quoted-string in addition
       to just atom.  Finally, mailbox-list and address-list were allowed to
       have "null" members.  That is, there could be two or more commas in
       such a list with nothing in between them.
    
    obs-angle-addr  =       [CFWS] "<" [obs-route] addr-spec ">" [CFWS]
    
    obs-route       =       [CFWS] obs-domain-list ":" [CFWS]
    
    obs-domain-list =       "@" domain *(*(CFWS / "," ) [CFWS] "@" domain)
    
    obs-local-part  =       word *("." word)
    
    obs-domain      =       atom *("." atom)
    
    obs-mbox-list   =       1*([mailbox] [CFWS] "," [CFWS]) [mailbox]
    
    obs-addr-list   =       1*([address] [CFWS] "," [CFWS]) [address]
    
       When interpreting addresses, the route portion SHOULD be ignored.
    
    4.5. Obsolete header fields
    
       Syntactically, the primary difference in the obsolete field syntax is
       that it allows multiple occurrences of any of the fields and they may
       occur in any order.  Also, any amount of white space is allowed
       before the ":" at the end of the field name.
    
    obs-fields      =       *(obs-return /
                            obs-received /
                            obs-orig-date /
                            obs-from /
                            obs-sender /
                            obs-reply-to /
                            obs-to /
    
                            obs-cc /
                            obs-bcc /
                            obs-message-id /
                            obs-in-reply-to /
                            obs-references /
                            obs-subject /
                            obs-comments /
                            obs-keywords /
                            obs-resent-date /
                            obs-resent-from /
                            obs-resent-send /
                            obs-resent-rply /
                            obs-resent-to /
                            obs-resent-cc /
                            obs-resent-bcc /
                            obs-resent-mid /
                            obs-optional)
    
       Except for destination address fields (described in section 4.5.3),
       the interpretation of multiple occurrences of fields is unspecified.
       Also, the interpretation of trace fields and resent fields which do
       not occur in blocks prepended to the message is unspecified as well.
       Unless otherwise noted in the following sections, interpretation of
       other fields is identical to the interpretation of their non-obsolete
       counterparts in section 3.
    
    4.5.1. Obsolete origination date field
    
    obs-orig-date   =       "Date" *WSP ":" date-time CRLF
    
    4.5.2. Obsolete originator fields
    
    obs-from        =       "From" *WSP ":" mailbox-list CRLF
    
    obs-sender      =       "Sender" *WSP ":" mailbox CRLF
    
    obs-reply-to    =       "Reply-To" *WSP ":" mailbox-list CRLF
    
    4.5.3. Obsolete destination address fields
    
    obs-to          =       "To" *WSP ":" address-list CRLF
    
    obs-cc          =       "Cc" *WSP ":" address-list CRLF
    
    obs-bcc         =       "Bcc" *WSP ":" (address-list / [CFWS]) CRLF
    
       When multiple occurrences of destination address fields occur in a
       message, they SHOULD be treated as if the address-list in the first
       occurrence of the field is combined with the address lists of the
       subsequent occurrences by adding a comma and concatenating.
    
    4.5.4. Obsolete identification fields
    
       The obsolete "In-Reply-To:" and "References:" fields differ from the
       current syntax in that they allow phrase (words or quoted strings) to
       appear.  The obsolete forms of the left and right sides of msg-id
       allow interspersed CFWS, making them syntactically identical to
       local-part and domain respectively.
    
    obs-message-id  =       "Message-ID" *WSP ":" msg-id CRLF
    
    obs-in-reply-to =       "In-Reply-To" *WSP ":" *(phrase / msg-id) CRLF
    
    obs-references  =       "References" *WSP ":" *(phrase / msg-id) CRLF
    
    obs-id-left     =       local-part
    
    obs-id-right    =       domain
    
       For purposes of interpretation, the phrases in the "In-Reply-To:" and
       "References:" fields are ignored.
    
       Semantically, none of the optional CFWS surrounding the local-part
       and the domain are part of the obs-id-left and obs-id-right
       respectively.
    
    4.5.5. Obsolete informational fields
    
    obs-subject     =       "Subject" *WSP ":" unstructured CRLF
    
    obs-comments    =       "Comments" *WSP ":" unstructured CRLF
    
    obs-keywords    =       "Keywords" *WSP ":" obs-phrase-list CRLF
    
    4.5.6. Obsolete resent fields
    
       The obsolete syntax adds a "Resent-Reply-To:" field, which consists
       of the field name, the optional comments and folding white space, the
       colon, and a comma separated list of addresses.
    
    obs-resent-from =       "Resent-From" *WSP ":" mailbox-list CRLF
    
    obs-resent-send =       "Resent-Sender" *WSP ":" mailbox CRLF
    
    obs-resent-date =       "Resent-Date" *WSP ":" date-time CRLF
    
    obs-resent-to   =       "Resent-To" *WSP ":" address-list CRLF
    
    obs-resent-cc   =       "Resent-Cc" *WSP ":" address-list CRLF
    
    obs-resent-bcc  =       "Resent-Bcc" *WSP ":"
                             (address-list / [CFWS]) CRLF
    
    obs-resent-mid  =       "Resent-Message-ID" *WSP ":" msg-id CRLF
    
    obs-resent-rply =       "Resent-Reply-To" *WSP ":" address-list CRLF
    
       As with other resent fields, the "Resent-Reply-To:" field is to be
       treated as trace information only.
    
    4.5.7. Obsolete trace fields
    
       The obs-return and obs-received are again given here as template
       definitions, just as return and received are in section 3.  Their
       full syntax is given in [RFC2821].
    
    obs-return      =       "Return-Path" *WSP ":" path CRLF
    
    obs-received    =       "Received" *WSP ":" name-val-list CRLF
    
    obs-path        =       obs-angle-addr
    
    4.5.8. Obsolete optional fields
    
    obs-optional    =       field-name *WSP ":" unstructured CRLF
    
    5. Security Considerations
    
       Care needs to be taken when displaying messages on a terminal or
       terminal emulator.  Powerful terminals may act on escape sequences
       and other combinations of ASCII control characters with a variety of
       consequences.  They can remap the keyboard or permit other
       modifications to the terminal which could lead to denial of service
       or even damaged data.  They can trigger (sometimes programmable)
       answerback messages which can allow a message to cause commands to be
       issued on the recipient's behalf.  They can also effect the operation
       of terminal attached devices such as printers.  Message viewers may
       wish to strip potentially dangerous terminal escape sequences from
       the message prior to display.  However, other escape sequences appear
       in messages for useful purposes (cf. [RFC2045, RFC2046, RFC2047,
       RFC2048, RFC2049, ISO2022]) and therefore should not be stripped
       indiscriminately.
    
       Transmission of non-text objects in messages raises additional
       security issues.  These issues are discussed in [RFC2045, RFC2046,
       RFC2047, RFC2048, RFC2049].
    
       Many implementations use the "Bcc:" (blind carbon copy) field
       described in section 3.6.3 to facilitate sending messages to
       recipients without revealing the addresses of one or more of the
       addressees to the other recipients.  Mishandling this use of "Bcc:"
       has implications for confidential information that might be revealed,
       which could eventually lead to security problems through knowledge of
       even the existence of a particular mail address.  For example, if
       using the first method described in section 3.6.3, where the "Bcc:"
       line is removed from the message, blind recipients have no explicit
       indication that they have been sent a blind copy, except insofar as
       their address does not appear in the message header.  Because of
       this, one of the blind addressees could potentially send a reply to
       all of the shown recipients and accidentally reveal that the message
       went to the blind recipient.  When the second method from section
       3.6.3 is used, the blind recipient's address appears in the "Bcc:"
       field of a separate copy of the message. If the "Bcc:" field sent
       contains all of the blind addressees, all of the "Bcc:" recipients
       will be seen by each "Bcc:" recipient.  Even if a separate message is
       sent to each "Bcc:" recipient with only the individual's address,
       implementations still need to be careful to process replies to the
       message as per section 3.6.3 so as not to accidentally reveal the
       blind recipient to other recipients.
    
    6. Bibliography
    
       [ASCII]    American National Standards Institute (ANSI), Coded
                  Character Set - 7-Bit American National Standard Code for
                  Information Interchange, ANSI X3.4, 1986.
    
       [ISO2022] International Organization for Standardization (ISO),
                  Information processing - ISO 7-bit and 8-bit coded
                  character sets - Code extension techniques, Third edition
                  - 1986-05-01, ISO 2022, 1986.
    
       [RFC822]   Crocker, D., "Standard for the Format of ARPA Internet
                  Text Messages", RFC 822, August 1982.
    
       [RFC2045]  Freed, N. and  N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail
                  Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message
                  Bodies", RFC 2045, November 1996.
    
       [RFC2046]  Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail
                  Extensions (MIME) Part Two: Media Types", RFC 2046,
                  November 1996.
    
       [RFC2047]  Moore, K., "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME)
                  Part Three: Message Header Extensions for Non-ASCII Text",
                  RFC 2047, November 1996.
    
       [RFC2048]  Freed, N., Klensin, J. and J. Postel, "Multipurpose
                  Internet Mail Extensions (MIME) Part Four: Format of
                  Internet Message Bodies", RFC 2048, November 1996.
    
       [RFC2049]  Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail
                  Extensions (MIME) Part Five: Conformance Criteria and
                  Examples", RFC 2049, November 1996.
    
       [RFC2119]  Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
                  Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
    
       [RFC2234]  Crocker, D., Editor, and P. Overell, "Augmented BNF for
                  Syntax Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997.
    
       [RFC2821]  Klensin, J., Editor, "Simple Mail Transfer Protocol", RFC
                  2821, March 2001.
    
       [STD3]     Braden, R., "Host Requirements", STD 3, RFC 1122 and RFC
                  1123, October 1989.
    
       [STD12]    Mills, D., "Network Time Protocol", STD 12, RFC 1119,
                  September 1989.
    
       [STD13]    Mockapetris, P., "Domain Name System", STD 13, RFC 1034
                  and RFC 1035,  November 1987.
    
       [STD14]    Partridge, C., "Mail Routing and the Domain System", STD
                  14, RFC 974, January 1986.
    
    7. Editor's Address
    
       Peter W. Resnick
       QUALCOMM Incorporated
       5775 Morehouse Drive
       San Diego, CA 92121-1714
       USA
    
       Phone: +1 858 651 4478
       Fax:   +1 858 651 1102
       EMail: presnick@qualcomm.com
    
    8. Acknowledgements
    
       Many people contributed to this document.  They included folks who
       participated in the Detailed Revision and Update of Messaging
       Standards (DRUMS) Working Group of the Internet Engineering Task
       Force (IETF), the chair of DRUMS, the Area Directors of the IETF, and
       people who simply sent their comments in via e-mail.  The editor is
       deeply indebted to them all and thanks them sincerely.  The below
       list includes everyone who sent e-mail concerning this document.
       Hopefully, everyone who contributed is named here:
    
       Matti Aarnio              Barry Finkel           Larry Masinter
       Tanaka Akira              Erik Forsberg          Denis McKeon
       Russ Allbery              Chuck Foster           William P McQuillan
       Eric Allman               Paul Fox               Alexey Melnikov
       Harald Tveit Alvestrand   Klaus M. Frank         Perry E. Metzger
       Ran Atkinson              Ned Freed              Steven Miller
       Jos Backus                Jochen Friedrich       Keith Moore
       Bruce Balden              Randall C. Gellens     John Gardiner Myers
       Dave Barr                 Sukvinder Singh Gill   Chris Newman
       Alan Barrett              Tim Goodwin            John W. Noerenberg
       John Beck                 Philip Guenther        Eric Norman
       J. Robert von Behren      Tony Hansen            Mike O'Dell
       Jos den Bekker            John Hawkinson         Larry Osterman
       D. J. Bernstein           Philip Hazel           Paul Overell
       James Berriman            Kai Henningsen         Jacob Palme
       Norbert Bollow            Robert Herriot         Michael A. Patton
       Raj Bose                  Paul Hethmon           Uzi Paz
       Antony Bowesman           Jim Hill               Michael A. Quinlan
       Scott Bradner             Paul E. Hoffman        Eric S. Raymond
       Randy Bush                Steve Hole             Sam Roberts
       Tom Byrer                 Kari Hurtta            Hugh Sasse
       Bruce Campbell            Marco S. Hyman         Bart Schaefer
       Larry Campbell            Ofer Inbar             Tom Scola
       W. J. Carpenter           Olle Jarnefors         Wolfgang Segmuller
       Michael Chapman           Kevin Johnson          Nick Shelness
       Richard Clayton           Sudish Joseph          John Stanley
       Maurizio Codogno          Maynard Kang           Einar Stefferud
       Jim Conklin               Prabhat Keni           Jeff Stephenson
       R. Kelley Cook            John C. Klensin        Bernard Stern
       Steve Coya                Graham Klyne           Peter Sylvester
       Mark Crispin              Brad Knowles           Mark Symons
       Dave Crocker              Shuhei Kobayashi       Eric Thomas
       Matt Curtin               Peter Koch             Lee Thompson
       Michael D'Errico          Dan Kohn               Karel De Vriendt
       Cyrus Daboo               Christian Kuhtz        Matthew Wall
       Jutta Degener             Anand Kumria           Rolf Weber
       Mark Delany               Steen Larsen           Brent B. Welch
    
       Steve Dorner              Eliot Lear             Dan Wing
       Harold A. Driscoll        Barry Leiba            Jack De Winter
       Michael Elkins            Jay Levitt             Gregory J. Woodhouse
       Robert Elz                Lars-Johan Liman       Greg A. Woods
       Johnny Eriksson           Charles Lindsey        Kazu Yamamoto
       Erik E. Fair              Pete Loshin            Alain Zahm
       Roger Fajman              Simon Lyall            Jamie Zawinski
       Patrik Faltstrom          Bill Manning           Timothy S. Zurcher
       Claus Andre Farber        John Martin
    
    Appendix A. Example messages
    
       This section presents a selection of messages.  These are intended to
       assist in the implementation of this standard, but should not be
       taken as normative; that is to say, although the examples in this
       section were carefully reviewed, if there happens to be a conflict
       between these examples and the syntax described in sections 3 and 4
       of this document, the syntax in those sections is to be taken as
       correct.
    
       Messages are delimited in this section between lines of "----".  The
       "----" lines are not part of the message itself.
    
    A.1. Addressing examples
    
       The following are examples of messages that might be sent between two
       individuals.
    
    A.1.1. A message from one person to another with simple addressing
    
       This could be called a canonical message.  It has a single author,
       John Doe, a single recipient, Mary Smith, a subject, the date, a
       message identifier, and a textual message in the body.
    
    ----
    From: John Doe <jdoe@machine.example>
    To: Mary Smith <mary@example.net>
    Subject: Saying Hello
    Date: Fri, 21 Nov 1997 09:55:06 -0600
    Message-ID: <1234@local.machine.example>
    
    This is a message just to say hello.
    So, "Hello".
    ----
    
       If John's secretary Michael actually sent the message, though John
       was the author and replies to this message should go back to him, the
       sender field would be used:
    
    ----
    From: John Doe <jdoe@machine.example>
    Sender: Michael Jones <mjones@machine.example>
    To: Mary Smith <mary@example.net>
    Subject: Saying Hello
    Date: Fri, 21 Nov 1997 09:55:06 -0600
    Message-ID: <1234@local.machine.example>
    
    This is a message just to say hello.
    So, "Hello".
    ----
    
    A.1.2. Different types of mailboxes
    
       This message includes multiple addresses in the destination fields
       and also uses several different forms of addresses.
    
    ----
    From: "Joe Q. Public" <john.q.public@example.com>
    To: Mary Smith <mary@x.test>, jdoe@example.org, Who? <one@y.test>
    Cc: <boss@nil.test>, "Giant; \"Big\" Box" <sysservices@example.net>
    Date: Tue, 1 Jul 2003 10:52:37 +0200
    Message-ID: <5678.21-Nov-1997@example.com>
    
    Hi everyone.
    ----
    
       Note that the display names for Joe Q. Public and Giant; "Big" Box
       needed to be enclosed in double-quotes because the former contains
       the period and the latter contains both semicolon and double-quote
       characters (the double-quote characters appearing as quoted-pair
       construct).  Conversely, the display name for Who? could appear
       without them because the question mark is legal in an atom.  Notice
       also that jdoe@example.org and boss@nil.test have no display names
       associated with them at all, and jdoe@example.org uses the simpler
       address form without the angle brackets.
    
    A.1.3. Group addresses
    
    ----
    From: Pete <pete@silly.example>
    To: A Group:Chris Jones <c@a.test>,joe@where.test,John <jdoe@one.test>;
    Cc: Undisclosed recipients:;
    Date: Thu, 13 Feb 1969 23:32:54 -0330
    Message-ID: <testabcd.1234@silly.example>
    
    Testing.
    ----
    
       In this message, the "To:" field has a single group recipient named A
       Group which contains 3 addresses, and a "Cc:" field with an empty
       group recipient named Undisclosed recipients.
    
    A.2. Reply messages
    
       The following is a series of three messages that make up a
       conversation thread between John and Mary.  John firsts sends a
       message to Mary, Mary then replies to John's message, and then John
       replies to Mary's reply message.
    
       Note especially the "Message-ID:", "References:", and "In-Reply-To:"
       fields in each message.
    
    ----
    From: John Doe <jdoe@machine.example>
    To: Mary Smith <mary@example.net>
    Subject: Saying Hello
    Date: Fri, 21 Nov 1997 09:55:06 -0600
    Message-ID: <1234@local.machine.example>
    
    This is a message just to say hello.
    So, "Hello".
    ----
    
       When sending replies, the Subject field is often retained, though
       prepended with "Re: " as described in section 3.6.5.
    
    ----
    From: Mary Smith <mary@example.net>
    To: John Doe <jdoe@machine.example>
    Reply-To: "Mary Smith: Personal Account" <smith@home.example>
    Subject: Re: Saying Hello
    Date: Fri, 21 Nov 1997 10:01:10 -0600
    Message-ID: <3456@example.net>
    In-Reply-To: <1234@local.machine.example>
    References: <1234@local.machine.example>
    
    This is a reply to your hello.
    ----
    
       Note the "Reply-To:" field in the above message.  When John replies
       to Mary's message above, the reply should go to the address in the
       "Reply-To:" field instead of the address in the "From:" field.
    
    ----
    To: "Mary Smith: Personal Account" <smith@home.example>
    From: John Doe <jdoe@machine.example>
    Subject: Re: Saying Hello
    Date: Fri, 21 Nov 1997 11:00:00 -0600
    Message-ID: <abcd.1234@local.machine.tld>
    In-Reply-To: <3456@example.net>
    References: <1234@local.machine.example> <3456@example.net>
    
    This is a reply to your reply.
    ----
    
    A.3. Resent messages
    
       Start with the message that has been used as an example several
       times:
    
    ----
    From: John Doe <jdoe@machine.example>
    To: Mary Smith <mary@example.net>
    Subject: Saying Hello
    Date: Fri, 21 Nov 1997 09:55:06 -0600
    Message-ID: <1234@local.machine.example>
    
    This is a message just to say hello.
    So, "Hello".
    ----
    
       Say that Mary, upon receiving this message, wishes to send a copy of
       the message to Jane such that (a) the message would appear to have
       come straight from John; (b) if Jane replies to the message, the
       reply should go back to John; and (c) all of the original
       information, like the date the message was originally sent to Mary,
       the message identifier, and the original addressee, is preserved.  In
       this case, resent fields are prepended to the message:
    
    ----
    Resent-From: Mary Smith <mary@example.net>
    Resent-To: Jane Brown <j-brown@other.example>
    Resent-Date: Mon, 24 Nov 1997 14:22:01 -0800
    Resent-Message-ID: <78910@example.net>
    From: John Doe <jdoe@machine.example>
    To: Mary Smith <mary@example.net>
    Subject: Saying Hello
    Date: Fri, 21 Nov 1997 09:55:06 -0600
    Message-ID: <1234@local.machine.example>
    
    This is a message just to say hello.
    So, "Hello".
    ----
    
       If Jane, in turn, wished to resend this message to another person,
       she would prepend her own set of resent header fields to the above
       and send that.
    
    A.4. Messages with trace fields
    
       As messages are sent through the transport system as described in
       [RFC2821], trace fields are prepended to the message.  The following
       is an example of what those trace fields might look like.  Note that
       there is some folding white space in the first one since these lines
       can be long.
    
    ----
    Received: from x.y.test
       by example.net
       via TCP
       with ESMTP
       id ABC12345
       for <mary@example.net>;  21 Nov 1997 10:05:43 -0600
    Received: from machine.example by x.y.test; 21 Nov 1997 10:01:22 -0600
    From: John Doe <jdoe@machine.example>
    To: Mary Smith <mary@example.net>
    Subject: Saying Hello
    Date: Fri, 21 Nov 1997 09:55:06 -0600
    Message-ID: <1234@local.machine.example>
    
    This is a message just to say hello.
    So, "Hello".
    ----
    
    A.5. White space, comments, and other oddities
    
       White space, including folding white space, and comments can be
       inserted between many of the tokens of fields.  Taking the example
       from A.1.3, white space and comments can be inserted into all of the
       fields.
    
    ----
    From: Pete(A wonderful \) chap) <pete(his account)@silly.test(his host)>
    To:A Group(Some people)
         :Chris Jones <c@(Chris's host.)public.example>,
             joe@example.org,
      John <jdoe@one.test> (my dear friend); (the end of the group)
    Cc:(Empty list)(start)Undisclosed recipients  :(nobody(that I know))  ;
    Date: Thu,
          13
            Feb
              1969
          23:32
                   -0330 (Newfoundland Time)
    Message-ID:              <testabcd.1234@silly.test>
    
    Testing.
    ----
    
       The above example is aesthetically displeasing, but perfectly legal.
       Note particularly (1) the comments in the "From:" field (including
       one that has a ")" character appearing as part of a quoted-pair); (2)
       the white space absent after the ":" in the "To:" field as well as
       the comment and folding white space after the group name, the special
       character (".") in the comment in Chris Jones's address, and the
       folding white space before and after "joe@example.org,"; (3) the
       multiple and nested comments in the "Cc:" field as well as the
       comment immediately following the ":" after "Cc"; (4) the folding
       white space (but no comments except at the end) and the missing
       seconds in the time of the date field; and (5) the white space before
       (but not within) the identifier in the "Message-ID:" field.
    
    A.6. Obsoleted forms
    
       The following are examples of obsolete (that is, the "MUST NOT
       generate") syntactic elements described in section 4 of this
       document.
    
    A.6.1. Obsolete addressing
    
       Note in the below example the lack of quotes around Joe Q. Public,
       the route that appears in the address for Mary Smith, the two commas
       that appear in the "To:" field, and the spaces that appear around the
       "." in the jdoe address.
    
    ----
    From: Joe Q. Public <john.q.public@example.com>
    To: Mary Smith <@machine.tld:mary@example.net>, , jdoe@test   . example
    Date: Tue, 1 Jul 2003 10:52:37 +0200
    Message-ID: <5678.21-Nov-1997@example.com>
    
    Hi everyone.
    ----
    
    A.6.2. Obsolete dates
    
       The following message uses an obsolete date format, including a non-
       numeric time zone and a two digit year.  Note that although the
       day-of-week is missing, that is not specific to the obsolete syntax;
       it is optional in the current syntax as well.
    
    ----
    From: John Doe <jdoe@machine.example>
    To: Mary Smith <mary@example.net>
    Subject: Saying Hello
    Date: 21 Nov 97 09:55:06 GMT
    Message-ID: <1234@local.machine.example>
    
    This is a message just to say hello.
    So, "Hello".
    ----
    
    A.6.3. Obsolete white space and comments
    
       White space and comments can appear between many more elements than
       in the current syntax.  Also, folding lines that are made up entirely
       of white space are legal.
    
    ----
    From  : John Doe <jdoe@machine(comment).  example>
    To    : Mary Smith
    __
              <mary@example.net>
    Subject     : Saying Hello
    Date  : Fri, 21 Nov 1997 09(comment):   55  :  06 -0600
    Message-ID  : <1234   @   local(blah)  .machine .example>
    
    This is a message just to say hello.
    So, "Hello".
    ----
    
       Note especially the second line of the "To:" field.  It starts with
       two space characters.  (Note that "__" represent blank spaces.)
       Therefore, it is considered part of the folding as described in
       section 4.2.  Also, the comments and white space throughout
       addresses, dates, and message identifiers are all part of the
       obsolete syntax.
    
    Appendix B. Differences from earlier standards
    
       This appendix contains a list of changes that have been made in the
       Internet Message Format from earlier standards, specifically [RFC822]
       and [STD3].  Items marked with an asterisk (*) below are items which
       appear in section 4 of this document and therefore can no longer be
       generated.
    
       1. Period allowed in obsolete form of phrase.
       2. ABNF moved out of document to [RFC2234].
       3. Four or more digits allowed for year.
       4. Header field ordering (and lack thereof) made explicit.
       5. Encrypted header field removed.
       6. Received syntax loosened to allow any token/value pair.
       7. Specifically allow and give meaning to "-0000" time zone.
       8. Folding white space is not allowed between every token.
       9. Requirement for destinations removed.
       10. Forwarding and resending redefined.
       11. Extension header fields no longer specifically called out.
       12. ASCII 0 (null) removed.*
       13. Folding continuation lines cannot contain only white space.*
       14. Free insertion of comments not allowed in date.*
       15. Non-numeric time zones not allowed.*
       16. Two digit years not allowed.*
       17. Three digit years interpreted, but not allowed for generation.
       18. Routes in addresses not allowed.*
       19. CFWS within local-parts and domains not allowed.*
       20. Empty members of address lists not allowed.*
    
       21. Folding white space between field name and colon not allowed.*
       22. Comments between field name and colon not allowed.
       23. Tightened syntax of in-reply-to and references.*
       24. CFWS within msg-id not allowed.*
       25. Tightened semantics of resent fields as informational only.
       26. Resent-Reply-To not allowed.*
       27. No multiple occurrences of fields (except resent and received).*
       28. Free CR and LF not allowed.*
       29. Routes in return path not allowed.*
       30. Line length limits specified.
       31. Bcc more clearly specified.
    
    Appendix C. Notices
    
       Intellectual Property
    
       The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
       intellectual property or other rights that might be claimed to
       pertain to the implementation or use of the technology described in
       this document or the extent to which any license under such rights
       might or might not be available; neither does it represent that it
       has made any effort to identify any such rights.  Information on the
       IETF's procedures with respect to rights in standards-track and
       standards-related documentation can be found in BCP-11.  Copies of
       claims of rights made available for publication and any assurances of
       licenses to be made available, or the result of an attempt made to
       obtain a general license or permission for the use of such
       proprietary rights by implementors or users of this specification can
       be obtained from the IETF Secretariat.
    
    Full Copyright Statement
    
       Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.
    
       This document and translations of it may be copied and furnished to
       others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
       or assist in its implementation may be prepared, copied, published
       and distributed, in whole or in part, without restriction of any
       kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
       included on all such copies and derivative works.  However, this
       document itself may not be modified in any way, such as by removing
       the copyright notice or references to the Internet Society or other
       Internet organizations, except as needed for the purpose of
       developing Internet standards in which case the procedures for
       copyrights defined in the Internet Standards process must be
       followed, or as required to translate it into languages other than
       English.
    
       The limited permissions granted above are perpetual and will not be
       revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
    
       This document and the information contained herein is provided on an
       "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
       TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
       BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
       HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
       MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
    
    Acknowledgement
    
       Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
       Internet Society.
    
    

    Kind regards / Peter
View as RSS news feed in XML

Copyright © 2007 David Harris / Peter Strömblad. All Rights Reserved. | Terms of Use | Privacy Statement
Questions/Problems with community.pmail.com? | Visit our Hoster: PraktIT | Pegasus Mail Home Page